-
1 siècle
siècle [sjεkl]masculine nouna. century• au 3e siècle avant/après Jésus-Christ in the 3rd century BC/AD• le hold-up/match du siècle (inf) the hold-up/match of the centuryb. ( = époque) age• il y a un siècle or des siècles que nous ne nous sommes vus (inf) it has been ages since we last saw each other* * *sjɛklnom masculin1) ( cent ans) centuryau Ve siècle après J.-C. — in the 5th century AD
l'art du XVIIe siècle — 17th-century art
il y a des siècles (colloq) que je ne suis venu ici — I haven't been here for ages
2) ( époque) age3) Religion worlddans or pour les siècles des siècles — forever and ever
* * *sjɛkl nm1) (= période) century2) (= époque) age3) RELIGION* * *siècle ⇒ La mesure du temps nm1 ( cent ans) century; leur dynastie a régné plus de trois siècles their dynasty ruled for more than three centuries; au Ve siècle avant/après J.-C. in the 5th century BC/AD; les dramaturges/l'art du XVIIe siècle 17th-century dramatists/art; au siècle dernier in the last century; d'ici la fin du siècle by the turn of the century; être né avec le siècle to be born at the turn of the century; du siècle○ [affaire, idée, projet] of the century; un siècle de photographie/danse moderne one hundred years of photography/modern dance; il y a des siècles que je ne suis venu ici○ I haven't been here for ages; depuis des siècles for centuries;2 ( époque) age; le siècle de Louis XIV the age of Louis XIV; les siècles futurs future ages; il est d'un autre siècle he belongs to another age; il faut vivre avec or être de son siècle one must move with the times; ⇒ grand;3 Relig world; vivre dans le siècle to be of the world; renoncer au siècle to renounce the world; s'abandonner aux tentations du siècle to give oneself over to worldly temptations; dans or pour les siècles des siècles for ever and ever.[sjɛkl] nom masculin1. [100 ans] centuryau IIe siècle avant/après J.-C. in the 2nd century BC/AD2. [époque] agevivre avec son siècle to keep up with the times, to be in tune with one's ageça fait des siècles que je ne suis pas allé à la patinoire (familier) I haven't been to the ice-rink for agesle siècle des Lumières the Enlightenment, the Age of Reasonle Grand Siècle, le siècle de Louis XIV the grand siècle, the age of Louis XIV3. RELIGIONle siècle worldly life, the world -
2 siècle
n. m. Ça fait un siècle que je ne l'ai pas vu! I haven't seen you for yonks! — It seems like ages since I saw you! -
3 siècle des Lumières
-
4 siècle
-
5 Grand Siècle, le siècle de Louis XIV
the grand siècle, the age of Louis XIVDictionnaire Français-Anglais > Grand Siècle, le siècle de Louis XIV
-
6 demi-siècle
pl demi-siècles d(ə)misjɛkl nom masculin half a century* * *[dəmisjɛkl] ( pluriel demi-siècles) nom masculin -
7 des esprits marquants de ce siècle
one of the great minds ou leading lights of this centuryDictionnaire Français-Anglais > des esprits marquants de ce siècle
-
8 mal du siècle
-
9 fin
I.fin1, fine1 [fɛ̃, fin]1. adjectivea. ( = mince) thin ; [cheveux, sable, poudre, pointe, pinceau] fine ; [taille, doigt, jambe] slenderb. ( = raffiné) [lingerie, porcelaine, silhouette, membres] delicate ; [traits, visage, or] fine ; [produits, aliments] top-quality ; [mets] exquisitec. ( = très sensible) [vue, ouïe] sharp ; [goût, odorat] discriminating• comme c'est fin ! very clever!• tu as l'air fin ! you look a right idiot! (inf)e. (avant le nom = habile) expertf. (avant le nom: intensif) au fin fond de la campagne right in the heart of the country2. adverb[moudre, tailler] finely3. compoundsII.fin2 [fɛ̃]1. feminine nouna. end• « Fin » [de film, roman] "The End"• vers or sur la fin towards the end• fin juin• tu m'ennuies, à la fin ! (inf) you're beginning to get on my nerves!• toucher à or tirer à sa fin to be coming to an endb. ( = mort) endc. ( = but) aim2. compounds* * *
I
1.fine fɛ̃, fin adjectif1) [sable, pluie] fine; [fil, écriture, pinceau, pointe] fine; [tranche, couche, verre] thin2) [petit pois, haricots verts] quality (épith)très fins — top-quality (épith)
3) ( délicat) [cheville, taille] slender; [traits] fine; [bijou, dentelle] delicate, fine; [vins, aliments] fine; [plat] delicate4) ( subtil) [personne] perceptive; [esprit] shrewd; [allusion, interprétation, humour] subtle; [goût] delicate, subtlevraiment c'est fin! — iron that's really clever! iron
avoir l'air fin — (colloq) to look a fool
tu as l'air fin (colloq) avec ce chapeau! — you look a sight (colloq) in that hat!
5) ( sensible)6) ( remarquable) excellentla fine fleur des économistes — the top ou best economists
7) ( ultime)au fin fond de — in the remotest part of [pays, région]; at the very bottom of [tiroir, armoire]
2.
1) ( complètement)fin soûl — (colloq) completely drunk
2) ( finement) [écrire, moudre] finely; [couper] thinly
3.
nom masculinle fin du fin — the ultimate (de in)
Phrasal Verbs:
II fɛ̃1) ( terme) end; (de réunion, période) close, end; ( façon dont se termine quelque chose) endingtoucher or tirer à sa fin — to be coming ou drawing to an end
sans fin — [discussions] endless; [discuter] endlessly
tu vas te taire à la fin! — (colloq) for God's sake, be quiet!
tu m'ennuies à la fin! — (colloq) you're really getting on my nerves!
chômeur en fin de droits — unemployed person no longer eligible for benefit
fin de siècle — pej decadent, fin-de-siècle
2) ( mort) end, death3) ( but) end, aim, purpose•Phrasal Verbs:* * *
I fɛ̃1. nf1) (= terme) endElle n'a pas regardé la fin du film. — She didn't watch the end of the film.
"Fin" — "The End"
à la fin — in the end, eventually
À la fin, il a réussi à se décider. — In the end he managed to make up his mind.
Il sera en vacances fin juin. — He'll be on holiday at the end of June.
sans fin adj — endless, advendlessly
2) (= but)2. fins nfpl(= but) ends
II fin, -e1. adj1) (peu épais) (papier, couche, fil) thin, (cheveux, poudre, pointe, visage) fine, (taille) neat, slim2) (de qualité supérieure) (vins) fine3) (= subtil) (remarques) (avant le nom) subtlec'est fin! ironique — how clever!
4) (= sensible) (ouïe, odorat) keen5) (placé avant le nom: qui excelle dans une activité)2. adv1) (= finement) [moudre, couper] finely2) (= tout à fait)3. nm* * *I.A adj1 ( constitué d'éléments très petits) [sable, poudre, pluie] fine;2 ( très mince) [gouttelette, fil, trait de crayon, écriture] fine; [tranche, plaque, couche, feuille, verre] thin;3 ( effilé) [pinceau, aiguille, plume, pointe] fine;5 ( délicat) [cheville, poignet, cou, taille] slender; [traits] fine; il est très fin de visage he's got very fine features;6 ( ouvragé) [orfèvrerie, broderie, bijou, dentelle] delicate, fine;7 ( de grande qualité) [vins, aliments, lingerie] fine; [plat, mets, morceau] delicate;8 ( subtil) [personne] perceptive; [esprit] shrewd; [allusion, interprétation] subtle; [plaisanterie, humour] subtle; [goût] delicate, subtle; vraiment c'est fin! iron that's really clever! iron; jouer au plus fin avec qn to try to outsmart sb; avoir l'air fin○ to look a fool; tu as l'air fin○ avec ce chapeau! you look a sight○ in that hat!;9 ( sensible) avoir l'ouïe or l'oreille fine to have a keen sense of hearing; avoir l'odorat or le nez fin to have a keen sense of smell;10 ( remarquable) (before n) excellent; c'est une fine cuisinière she's an excellent cook; fin gourmet gourmet; fin connaisseur connoisseur; fin tireur crack shot; la fine fleur des économistes/joueurs d'échecs the top ou best economists/chess players; ⇒ bouche;11 ( ultime) (before n) au fin fond de in the remotest part of [pays, région]; at the very bottom of [tiroir, armoire]; ils habitent au fin fond du Massif central they live in the remotest part of the Massif Central; le fin mot de l'histoire the truth of the matter.B advC nm le fin du fin the ultimate (de in).fin limier super-sleuth; fin renard sly customer○; fine gueule○ gourmet; fine lame expert swordsman; fine mouche = fin renard; fines herbes mixed herbs, fines herbes.II.fin nf1 ( terme) end; (de séance, réunion, période) close, end; ( façon dont se termine quelque chose) ending; à la fin de at the end of; fin août/septembre at the end of August/September; en fin de journée/semaine/mois at the end of the day/week/month; à la fin des années 70 in the late '70s; en fin de matinée/d'après-midi late in the morning/afternoon; vers or sur la fin toward(s) the end; en fin de séance ( à la Bourse) at the close; jusqu'à la fin to the (very) end; jusqu'à la fin des temps until the end of time; toucher or tirer à sa fin to be coming ou drawing to an end; tout a une fin everything comes to an end; prendre fin to come to an end; mettre fin à to put an end to; mettre fin à ses jours to take one's own life, to put an end to one's life; ‘fin’ (dans un film, roman) ‘the end’; la fin du monde lit, fig the end of the world; c'est la fin de leurs espoirs it's the end of their hopes; avoir des fins de mois difficiles to find it hard to make ends meet at the end of the month; la quatrième en partant de la fin the fourth from the bottom ou end; la table des matières est à la fin du livre the table of contents is at the back of the book; payable fin janvier/courant/prochain payable at the end of January/of this month/of next month; c'est la fin de tout it's the last straw; mener qch à bonne fin to carry sth off, to bring sth to a successful conclusion; c'est un bon film mais je n'ai pas aimé la fin it's a good film but I didn't like the ending; sans fin [combats, discussions, guerre] endless, never-ending; [discuter, épiloguer, se disputer] endlessly; à la fin in the end; tu vas te taire à la fin○! for God's sake, be quiet!, be quiet already○ US!; tu m'ennuies à la fin○! you're really getting on my nerves!; chômeur en fin de droits unemployed person who is no longer entitled to unemployment benefit; fin de siècle pej decadent, fin-de-siècle;2 ( mort) end, death; une fin tragique/prématurée a tragic/premature end ou death; il ne vous entend plus, c'est la fin he can no longer hear you, he's dying;3 ( but) end, aim, purpose; à cette fin to this end; à toutes fins utiles for whatever purpose it may serve; arriver or parvenir à ses fins to achieve one's aims; à seule fin de for the sole purpose of; ce n'est pas une fin en soi it's not an end in itself.la fin justifie les moyens, qui veut la fin veut les moyens the end justifies the means.I( féminin fine) [fɛ̃, fin] adjectif1. [mince - sable, pinceau] fine ; [ - cheveu, fil] fine, thin ; [ - écriture] fine, small ; [ - doigt, jambe, taille, main] slim, slender2. [délicat - visage, traits] delicate3. [aiguisé - pointe] sharp4. [de qualité - aliments, produit] high-quality, top-quality ; [ - mets, repas] delicate, exquisite, refined ; [ - dentelle, lingerie] delicate, fine ; [ - or, pierre, vin] fine5. [subtil - observation, description] subtle, clever ; [ - personne] perceptive, subtle ; [ - esprit] sharp, keen, shrewd ; [ - plaisanterie] wittyce n'était pas très fin de ta part it wasn't very smart ou clever of youne joue pas au plus fin avec moi don't try to outwit ou to outsmart me7. (avant le nom) [extrême]dans le ou au fin fond du placard at the very back of the closetle fin mot de l'histoire c'est... the best of it is...on ne connaîtra jamais le fin mot de l'histoire we'll never know what really happened ou the real story8. (avant le nom) [excellent]fin adverbehâché fin [herbes] finely chopped2. [tout à fait]fine bouche nom féminin1. [gourmet]2. (locution)fine gueule nom fémininII[fɛ̃] nom féminin1. [terme - d'une période, d'un mandat] end ; [ - d'une journée, d'un match] end, close ; [ - d'une course] end, finish ; [ - d'un film, d'un roman] end, ending (substantif comptable)jusqu'à la fin des temps ou des siècles until the end of timefin mai/1997 (at the) end of May/1997se battre/rester jusqu'à la fin to fight/to stay to the very endmener quelque chose à bonne fin to pull ou to carry something off (successfully)mettre fin à ses jours to put an end to one's life, to take one's own lifetirer ou toucher à sa fin to come to an end, to draw to a closefaire une fin to settle down, to get marriedça y est, j'en vois la fin! at last, I can see the light at the end of the tunnel!avoir ou connaître des fins de mois difficiles to find it hard to make ends meet (at the end of the month)2. [disparition] endla fin de la civilisation inca the end ou death of Inca civilizationce n'est quand même pas la fin du monde! it's not the end of the world, is it!avoir une fin tragique/lente to die a tragic/slow deathà cette fin to this end, for this purpose, with that aim in mindà seule fin de with the sole aim of, (simply) for the sake of, purely in order toarriver ou parvenir à ses fins to achieve one's aimà des fins personnelles for personal ou private useà des fins politiques/religieuses to political/religious endsla fin justifie les moyens (proverbe) , qui veut la fin veut les moyens (proverbe) the end justifies the means (proverbe)5. DROIT6. COMMERCE————————à la fin locution adverbiale2. (familier) [ton irrité]mais à la fin, où est-il? where on earth is it?————————à la fin de locution prépositionnelleat the end ou close ofà toutes fins utiles locution adverbiale1. [pour information]je vous signale à toutes fins utiles que... for your information, let me point out that...2. [le cas échéant] just in casedans la boîte à gants j'avais mis à toutes fins utiles une carte de France I had put a map of France in the glove compartment just in case————————en fin de locution prépositionnelleen fin de soirée/match towards the end of the evening/matchêtre en fin de liste to be ou to come at the end of the listen fin de compte locution adverbialefin de race locution adjectivalefin de siècle locution adjectivale————————sans fin locution adjectivale————————sans fin locution adverbiale -
10 Mal
━━━━━━━━━1. adverb4. compounds━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque mal est suivi d'un participe passé ou d'un adjectif, par exemple mal logé, mal aimé, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = de façon défectueuse) [organisé] badly ; [entretenu] poorlyb. ( = de façon répréhensible) [se conduire] badly• tu trouves ça mal qu'il y soit allé ? do you think it was wrong of him to go?c. ( = de façon peu judicieuse) mal choisi ill-chosend. ( = avec difficulté) il respire mal he has difficulty in breathinge. (locutions)• ça va ? -- pas mal how are you? -- not bad• pas mal de gens pensent que... quite a lot of people think that...2. <a. ( = contraire à la morale) wrongb. ( = laid) ce tableau n'est pas mal this picture is quite nicec. ( = malade) illd. ( = mal à l'aise) uncomfortablee. ( = en mauvais termes) se mettre mal avec qn to get on the wrong side of sb3. <b. ( = souffrance) pain ; ( = maladie) illness• le mal du siècle ( = fléau) the scourge of the age• je suis tombé -- tu as mal ? I've fallen -- does it hurt?• où avez-vous mal ? where does it hurt?• ça me fait mal au cœur ( = ça me rend malade) it makes me feel sick ; ( = ça me fait de la peine) it breaks my heart ; ( = ça me révolte) it makes me sickc. ( = dommage) harmd. ( = difficulté) difficulty• j'ai obtenu son accord, mais non sans mal ! I got him to agree, but it wasn't easy!• il a dû prendre son mal en patience ( = attendre) he had to put up with the delay ; ( = supporter) he had to grin and bear it• ne vous donnez pas ce mal don't bother► en mal de [+ argent, idées] short of ; [+ tendresse, amour] yearning for4. <* * *
1.
1) ( répréhensible) wrong2) ( mauvais) badce ne serait pas mal de déménager — it wouldn't be a bad idea to move out; an
3) (colloq)elle est pas mal — ( physiquement) she's rather good looking
2.
nom masculin1) ( peine) trouble, difficulty2) ( douleur) painfaire mal — lit, fig to hurt
ça me fait mal au ventre — lit it gives me a stomach-ache
3) ( maladie) illness, diseasetu vas attraper du mal — (colloq) you'll catch something; remède, patience
4) ( manque)5) ( dommage) harmfaire du mal à — ( durablement) to harm; ( momentanément) to hurt [personne, économie]
il n'y a pas de mal — ( formule de politesse) there's no harm done
une douche ne te ferait pas de mal — hum a shower wouldn't do you any harm
6) ( calamité)qu'elle parte, est-ce vraiment un mal? — is it really a bad thing that she is leaving?
7) ( méchanceté)8) Philosophie, Religion evil
3.
1) ( avec incompétence) [fait, écrit] badlyelle joue mal — ( maintenant) she's playing badly; ( en général) she's not a good player
s'y prendre mal avec quelqu'un — to deal with somebody the wrong way; étreindre
2) ( de manière défectueuse)elle est mal en point — she's not too good; ( très grave) she's in a bad way
3) ( difficilement)marcher mal — [personne] to walk with difficulty
4) ( insuffisamment) [éclairé, payé] poorlymal entretenu — neglected; cordonnier
5) ( sans goût) [s'habiller] badly6) ( de manière erronée) [diagnostiqué, adressé] wrongly7) ( défavorablement)aller mal — [personne] not to be well; [affaires] to go badly; [vêtement] not to fit well
être mal (assis or couché) — not to be comfortable
ne le prenez pas mal — don't take it badly ou the wrong way
8) ( de manière criticable) [se conduire] badlyse tenir mal — ( grossièrement) to have bad manners; ( voûté) to have a bad posture
il serait mal venu de faire — it would be unseemly to do; acquis
4.
Phrasal Verbs:••ça me ferait mal — (sl) ( d'étonnement) I'd be amazed; ( d'écœurement) it would really piss me off (sl)
entre or de deux maux il faut choisir le moindre — Proverbe it's a matter of choosing the lesser of two evils
* * *mal abr nfMaison d'animation et des loisirs cultural centre* * *A adj inv1 ( répréhensible) wrong; qu'a-t-elle fait de mal? what has she done wrong?; c'est mal de faire it's wrong to do;3 ○ un film pas mal a rather good film; elle est pas mal ( physiquement) she's rather good looking; c'est quelqu'un de pas mal ( sous tous rapports) he's/she's really nice; ‘et l'autre robe?’-‘pas mal!’ ‘and the other dress?’-‘it's not bad!’; pas mal la robe! what a great dress!B nm1 ( peine) sans mal easily; sans trop de mal quite easily; non sans mal not without difficulty; avoir du mal à faire to find it difficult to do; avoir beaucoup/un peu de mal à faire to find it very/a bit difficult to do; avoir un mal fou○ or de chien○ à faire to have a hell of a job○ doing; se donner du mal pour faire qch to go to a lot of trouble to do sth; se donner beaucoup de mal pour qn/pour faire qch to go to a great deal of trouble on sb's account/to do sth; ne te donne pas ce mal! don't bother!; donne-toi un peu de mal! make some effort!;2 ( douleur) faire mal lit, fig to hurt; se faire mal to hurt oneself; ça ne fait pas mal it doesn't hurt; ça va faire mal lit it's going to hurt ou be painful; ( nouvel impôt) it's going to hurt; ( apprendre la vérité) it's going to be painful; ( être remarquable) it's going to be big○; j'ai mal it hurts; avoir mal partout to ache all over; elle avait très mal she was in pain; ma jambe me fait mal my leg hurts; ces bottes me font mal aux pieds these boots hurt my feet; avoir mal à la tête/à l'estomac to have a headache/a stomach-ache; avoir mal au dos/aux dents/aux oreilles to have backache/toothache/earache; avoir mal à la gorge to have a sore throat; j'ai mal aux yeux my eyes are sore; j'ai mal au genou/au cou/au doigt my knee/neck/finger hurts; j'ai mal au cœur I feel sick GB ou nauseous US; j'ai mal au ventre I have a stomach-ache; ça me fait mal au ventre lit it gives me a stomach-ache; fig○ I find it really upsetting; j 'ai mal aux articulations I have aching joints; souffrir mille maux to suffer the torments of the damned;3 ( maladie) mal sans gravité minor illness; mal incurable incurable disease; le mal a progressé the disease has got GB ou gotten US worse; tu vas attraper du mal○ you'll catch something; ⇒ remède, patience;4 ( manque) être en mal de ( ne pas avoir) to be short of; ( ne pas recevoir) to be lacking in; être en mal d'inspiration to be short of inspiration; être en mal d'affection to be lacking in affection;5 ( dommage) le mal est fait the harm is done; faire du mal à ( durablement) to harm [personne, économie]; ( momentanément) to hurt [personne, économie]; il n'y a pas de mal or grand mal à cela there's no harm in that; il n'y a pas de mal ( formule de politesse) there's no harm done; une douche ne te fera pas de mal hum a shower wouldn't do you any harm; ne rien faire de mal not to do anything wrong; quel mal y a-t-il à cela? what harm is there in that?; mettre à mal qch to damage sth; mettre à mal qn to give sb a hard time;6 ( calamité) qu'elle parte, est-ce vraiment un mal? is it really a bad thing that she is leaving?; un mal à combattre an evil that must be fought;7 ( méchanceté) penser à mal to have evil intentions; sans songer or penser à mal without meaning any harm; dire du mal de qn/qch to speak ill of sb/sth; après avoir fait le mal pendant des années after years of evil-doing;8 Philos, Relig evil; conflit entre le bien et le mal conflict between good and evil; forces du mal forces of evil.C adv1 ( avec incompétence) [fait, écrit, conçu, lire, conduire] badly; elle travaille mal her work isn't good; elle joue mal ( maintenant) she's playing badly; ( en général) she's not a good player; s'y prendre mal avec qn to deal with sb the wrong way; pas mal écrit/conçu rather well written/designed; pas trop mal écrit/conçu quite well written/designed; ⇒ étreindre;2 ( de manière défectueuse) mal fonctionner/ouvrir not to work/open properly; fonctionner très mal not to work properly GB ou right US at all; enfant mal élevé badly brought up child; c'est un petit mal élevé he's a badly brought up little brat; elle est mal en point she's not too good; ( très grave) she's in a bad way; dire quelque chose mal à propos to make an inappropriate remark;3 ( difficilement) ça s'explique mal it's difficult to explain; on voit mal comment it's difficult to see how; marcher mal [personne] to walk with difficulty;4 ( insuffisamment) [éclairé] poorly, badly; [payé] badly; je t'entends mal I can't hear you very well; il entend mal ( permanent) he's slightly deaf, he doesn't hear very well; ils mangent mal they don't eat very well; je les connais mal I don't know them well; mal entretenu neglected; pas mal payé/équipé rather well-paid/-equipped; ⇒ cordonnier;5 ( sans goût) [s'habiller, meubler] badly;6 ( de manière erronée) [diagnostiqué, adressé] wrongly; mal m'a pris de faire ça I should never have done that; mal interpréter to misinterpret; j'avais mal compris I had misunderstood; mal informé ill-informed;7 ( défavorablement) aller mal [personne] not to be well; [affaires, vie] to go badly; [vêtement] not to fit well; ‘comment va-t-elle?’-‘mal!’ ‘how is she?’-‘not very well!’; le vert te va pas mal○ green rather suits you!; aller de plus en plus mal [personne] to be getting worse; [affaires, vie] to get worse and worse; se sentir mal ( santé) not to feel well; ( mal à l'aise) to feel awkward; se trouver mal to faint; être mal [personne] to feel awful; être mal (assis or couché or installé) not to be comfortable; être au plus mal to be critically ill; être mal remis not to have fully recovered; dormir/tourner/commencer mal to sleep/to turn out/to begin badly; ne le prenez pas mal don't take it badly ou the wrong way; être mal avec qn to be on bad terms with sb; se mettre mal avec qn to fall out with sb; être mal vu not to be well thought of; aller pas mal○ [personne, affaires] to be fine;8 ( de manière criticable) [se conduire] badly; mal faire to do wrong; ils nous traitent mal ( employeurs) they don't treat us well; traiter mal ( frapper) to ill-treat; se tenir mal ( grossièrement) to have bad manners; ( voûté) to have a bad posture; elle parle mal she uses bad language; tu as mal agi you shouldn't have done that; il serait mal venu de faire it would be unseemly to do; ⇒ acquis.D ○ pas mal loc adv ( beaucoup) il a pas mal bu he's had quite a lot to drink; il a bu pas mal de bière he's drunk quite a lot of beer; elle a pas mal d'amis she has quite a few friends; il est pas mal violent he's rather violent; ça a mis pas mal de temps it took quite a long time.mal de l'air airsickness; avoir le mal de l'air ( ponctuellement) to feel airsick; ( généralement) to suffer from airsickness; mal blanc whitlow; mal de dents toothache; avoir des maux de dents to have frequent toothache GB ou toothaches US; mal de dos backache ¢; mal d'estomac stomach-ache; avoir des maux d'estomac ( ponctuellement) to have a stomach-ache; ( souvent) to suffer from stomach-ache GB ou stomach-aches US; mal de gorge sore throat; avoir un mal de gorge to have a sore throat; avoir des maux de gorge to get sore throats; mal des grands ensembles social problems attendant on high-density housing; mal de mer seasickness; avoir le mal de mer ( ponctuellement) to feel seasick; ( généralement) to suffer from seasickness; mal du pays homesickness; avoir le mal du pays to feel homesick; mal du siècle world-weariness; mal de tête headache; avoir des maux de tête ( ponctuellement) to have headaches; ( souvent) to suffer from ou get headaches; mal des transports motion sickness; avoir le mal des transports to be prone to motion sickness.ça me ferait mal (aux seins)◑ ( d'étonnement) I'd be amazed; ( d'écœurement) it would really piss me off◑; entre or de deux maux il faut choisir le moindre Prov it's a matter of choosing the lesser of two evils.→ link=maréchal maréchal -
11 mal
━━━━━━━━━1. adverb4. compounds━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque mal est suivi d'un participe passé ou d'un adjectif, par exemple mal logé, mal aimé, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. ( = de façon défectueuse) [organisé] badly ; [entretenu] poorlyb. ( = de façon répréhensible) [se conduire] badly• tu trouves ça mal qu'il y soit allé ? do you think it was wrong of him to go?c. ( = de façon peu judicieuse) mal choisi ill-chosend. ( = avec difficulté) il respire mal he has difficulty in breathinge. (locutions)• ça va ? -- pas mal how are you? -- not bad• pas mal de gens pensent que... quite a lot of people think that...2. <a. ( = contraire à la morale) wrongb. ( = laid) ce tableau n'est pas mal this picture is quite nicec. ( = malade) illd. ( = mal à l'aise) uncomfortablee. ( = en mauvais termes) se mettre mal avec qn to get on the wrong side of sb3. <b. ( = souffrance) pain ; ( = maladie) illness• le mal du siècle ( = fléau) the scourge of the age• je suis tombé -- tu as mal ? I've fallen -- does it hurt?• où avez-vous mal ? where does it hurt?• ça me fait mal au cœur ( = ça me rend malade) it makes me feel sick ; ( = ça me fait de la peine) it breaks my heart ; ( = ça me révolte) it makes me sickc. ( = dommage) harmd. ( = difficulté) difficulty• j'ai obtenu son accord, mais non sans mal ! I got him to agree, but it wasn't easy!• il a dû prendre son mal en patience ( = attendre) he had to put up with the delay ; ( = supporter) he had to grin and bear it• ne vous donnez pas ce mal don't bother► en mal de [+ argent, idées] short of ; [+ tendresse, amour] yearning for4. <* * *
1.
1) ( répréhensible) wrong2) ( mauvais) badce ne serait pas mal de déménager — it wouldn't be a bad idea to move out; an
3) (colloq)elle est pas mal — ( physiquement) she's rather good looking
2.
nom masculin1) ( peine) trouble, difficulty2) ( douleur) painfaire mal — lit, fig to hurt
ça me fait mal au ventre — lit it gives me a stomach-ache
3) ( maladie) illness, diseasetu vas attraper du mal — (colloq) you'll catch something; remède, patience
4) ( manque)5) ( dommage) harmfaire du mal à — ( durablement) to harm; ( momentanément) to hurt [personne, économie]
il n'y a pas de mal — ( formule de politesse) there's no harm done
une douche ne te ferait pas de mal — hum a shower wouldn't do you any harm
6) ( calamité)qu'elle parte, est-ce vraiment un mal? — is it really a bad thing that she is leaving?
7) ( méchanceté)8) Philosophie, Religion evil
3.
1) ( avec incompétence) [fait, écrit] badlyelle joue mal — ( maintenant) she's playing badly; ( en général) she's not a good player
s'y prendre mal avec quelqu'un — to deal with somebody the wrong way; étreindre
2) ( de manière défectueuse)elle est mal en point — she's not too good; ( très grave) she's in a bad way
3) ( difficilement)marcher mal — [personne] to walk with difficulty
4) ( insuffisamment) [éclairé, payé] poorlymal entretenu — neglected; cordonnier
5) ( sans goût) [s'habiller] badly6) ( de manière erronée) [diagnostiqué, adressé] wrongly7) ( défavorablement)aller mal — [personne] not to be well; [affaires] to go badly; [vêtement] not to fit well
être mal (assis or couché) — not to be comfortable
ne le prenez pas mal — don't take it badly ou the wrong way
8) ( de manière criticable) [se conduire] badlyse tenir mal — ( grossièrement) to have bad manners; ( voûté) to have a bad posture
il serait mal venu de faire — it would be unseemly to do; acquis
4.
Phrasal Verbs:••ça me ferait mal — (sl) ( d'étonnement) I'd be amazed; ( d'écœurement) it would really piss me off (sl)
entre or de deux maux il faut choisir le moindre — Proverbe it's a matter of choosing the lesser of two evils
* * *mal abr nfMaison d'animation et des loisirs cultural centre* * *A adj inv1 ( répréhensible) wrong; qu'a-t-elle fait de mal? what has she done wrong?; c'est mal de faire it's wrong to do;3 ○ un film pas mal a rather good film; elle est pas mal ( physiquement) she's rather good looking; c'est quelqu'un de pas mal ( sous tous rapports) he's/she's really nice; ‘et l'autre robe?’-‘pas mal!’ ‘and the other dress?’-‘it's not bad!’; pas mal la robe! what a great dress!B nm1 ( peine) sans mal easily; sans trop de mal quite easily; non sans mal not without difficulty; avoir du mal à faire to find it difficult to do; avoir beaucoup/un peu de mal à faire to find it very/a bit difficult to do; avoir un mal fou○ or de chien○ à faire to have a hell of a job○ doing; se donner du mal pour faire qch to go to a lot of trouble to do sth; se donner beaucoup de mal pour qn/pour faire qch to go to a great deal of trouble on sb's account/to do sth; ne te donne pas ce mal! don't bother!; donne-toi un peu de mal! make some effort!;2 ( douleur) faire mal lit, fig to hurt; se faire mal to hurt oneself; ça ne fait pas mal it doesn't hurt; ça va faire mal lit it's going to hurt ou be painful; ( nouvel impôt) it's going to hurt; ( apprendre la vérité) it's going to be painful; ( être remarquable) it's going to be big○; j'ai mal it hurts; avoir mal partout to ache all over; elle avait très mal she was in pain; ma jambe me fait mal my leg hurts; ces bottes me font mal aux pieds these boots hurt my feet; avoir mal à la tête/à l'estomac to have a headache/a stomach-ache; avoir mal au dos/aux dents/aux oreilles to have backache/toothache/earache; avoir mal à la gorge to have a sore throat; j'ai mal aux yeux my eyes are sore; j'ai mal au genou/au cou/au doigt my knee/neck/finger hurts; j'ai mal au cœur I feel sick GB ou nauseous US; j'ai mal au ventre I have a stomach-ache; ça me fait mal au ventre lit it gives me a stomach-ache; fig○ I find it really upsetting; j 'ai mal aux articulations I have aching joints; souffrir mille maux to suffer the torments of the damned;3 ( maladie) mal sans gravité minor illness; mal incurable incurable disease; le mal a progressé the disease has got GB ou gotten US worse; tu vas attraper du mal○ you'll catch something; ⇒ remède, patience;4 ( manque) être en mal de ( ne pas avoir) to be short of; ( ne pas recevoir) to be lacking in; être en mal d'inspiration to be short of inspiration; être en mal d'affection to be lacking in affection;5 ( dommage) le mal est fait the harm is done; faire du mal à ( durablement) to harm [personne, économie]; ( momentanément) to hurt [personne, économie]; il n'y a pas de mal or grand mal à cela there's no harm in that; il n'y a pas de mal ( formule de politesse) there's no harm done; une douche ne te fera pas de mal hum a shower wouldn't do you any harm; ne rien faire de mal not to do anything wrong; quel mal y a-t-il à cela? what harm is there in that?; mettre à mal qch to damage sth; mettre à mal qn to give sb a hard time;6 ( calamité) qu'elle parte, est-ce vraiment un mal? is it really a bad thing that she is leaving?; un mal à combattre an evil that must be fought;7 ( méchanceté) penser à mal to have evil intentions; sans songer or penser à mal without meaning any harm; dire du mal de qn/qch to speak ill of sb/sth; après avoir fait le mal pendant des années after years of evil-doing;8 Philos, Relig evil; conflit entre le bien et le mal conflict between good and evil; forces du mal forces of evil.C adv1 ( avec incompétence) [fait, écrit, conçu, lire, conduire] badly; elle travaille mal her work isn't good; elle joue mal ( maintenant) she's playing badly; ( en général) she's not a good player; s'y prendre mal avec qn to deal with sb the wrong way; pas mal écrit/conçu rather well written/designed; pas trop mal écrit/conçu quite well written/designed; ⇒ étreindre;2 ( de manière défectueuse) mal fonctionner/ouvrir not to work/open properly; fonctionner très mal not to work properly GB ou right US at all; enfant mal élevé badly brought up child; c'est un petit mal élevé he's a badly brought up little brat; elle est mal en point she's not too good; ( très grave) she's in a bad way; dire quelque chose mal à propos to make an inappropriate remark;3 ( difficilement) ça s'explique mal it's difficult to explain; on voit mal comment it's difficult to see how; marcher mal [personne] to walk with difficulty;4 ( insuffisamment) [éclairé] poorly, badly; [payé] badly; je t'entends mal I can't hear you very well; il entend mal ( permanent) he's slightly deaf, he doesn't hear very well; ils mangent mal they don't eat very well; je les connais mal I don't know them well; mal entretenu neglected; pas mal payé/équipé rather well-paid/-equipped; ⇒ cordonnier;5 ( sans goût) [s'habiller, meubler] badly;6 ( de manière erronée) [diagnostiqué, adressé] wrongly; mal m'a pris de faire ça I should never have done that; mal interpréter to misinterpret; j'avais mal compris I had misunderstood; mal informé ill-informed;7 ( défavorablement) aller mal [personne] not to be well; [affaires, vie] to go badly; [vêtement] not to fit well; ‘comment va-t-elle?’-‘mal!’ ‘how is she?’-‘not very well!’; le vert te va pas mal○ green rather suits you!; aller de plus en plus mal [personne] to be getting worse; [affaires, vie] to get worse and worse; se sentir mal ( santé) not to feel well; ( mal à l'aise) to feel awkward; se trouver mal to faint; être mal [personne] to feel awful; être mal (assis or couché or installé) not to be comfortable; être au plus mal to be critically ill; être mal remis not to have fully recovered; dormir/tourner/commencer mal to sleep/to turn out/to begin badly; ne le prenez pas mal don't take it badly ou the wrong way; être mal avec qn to be on bad terms with sb; se mettre mal avec qn to fall out with sb; être mal vu not to be well thought of; aller pas mal○ [personne, affaires] to be fine;8 ( de manière criticable) [se conduire] badly; mal faire to do wrong; ils nous traitent mal ( employeurs) they don't treat us well; traiter mal ( frapper) to ill-treat; se tenir mal ( grossièrement) to have bad manners; ( voûté) to have a bad posture; elle parle mal she uses bad language; tu as mal agi you shouldn't have done that; il serait mal venu de faire it would be unseemly to do; ⇒ acquis.D ○ pas mal loc adv ( beaucoup) il a pas mal bu he's had quite a lot to drink; il a bu pas mal de bière he's drunk quite a lot of beer; elle a pas mal d'amis she has quite a few friends; il est pas mal violent he's rather violent; ça a mis pas mal de temps it took quite a long time.mal de l'air airsickness; avoir le mal de l'air ( ponctuellement) to feel airsick; ( généralement) to suffer from airsickness; mal blanc whitlow; mal de dents toothache; avoir des maux de dents to have frequent toothache GB ou toothaches US; mal de dos backache ¢; mal d'estomac stomach-ache; avoir des maux d'estomac ( ponctuellement) to have a stomach-ache; ( souvent) to suffer from stomach-ache GB ou stomach-aches US; mal de gorge sore throat; avoir un mal de gorge to have a sore throat; avoir des maux de gorge to get sore throats; mal des grands ensembles social problems attendant on high-density housing; mal de mer seasickness; avoir le mal de mer ( ponctuellement) to feel seasick; ( généralement) to suffer from seasickness; mal du pays homesickness; avoir le mal du pays to feel homesick; mal du siècle world-weariness; mal de tête headache; avoir des maux de tête ( ponctuellement) to have headaches; ( souvent) to suffer from ou get headaches; mal des transports motion sickness; avoir le mal des transports to be prone to motion sickness.ça me ferait mal (aux seins)◑ ( d'étonnement) I'd be amazed; ( d'écœurement) it would really piss me off◑; entre or de deux maux il faut choisir le moindre Prov it's a matter of choosing the lesser of two evils.1. [souffrance physique] painj'ai mal là it hurts ou it's painful hereça vous fait encore mal? does it still hurt?, is it still hurting you?aïe, ça fait mal! ouch, it ou that hurts!a. [après un heurt] no broken bones!b. [après une erreur] no harm done!a. [habituellement] to suffer from seasicknessb. [au cours d'un voyage] to be seasick3. [dommage, tort] harmet si j'en ai envie, où est le mal? and if that's what I feel like doing, what harm is there in that?dire du mal de quelqu'un to gossip about somebody, to speak ill of somebody4. [douleur morale] painfaire (du) mal à quelqu'un to hurt somebody, to make somebody sufferquand j'y repense, ça me fait du ou ça fait mal it hurts to think about itn'essaie pas de la revoir, ça te ferait du mal don't try to see her again, it'll only cause you pain ou upset youentre deux maux, il faut choisir le moindre (proverbe) always choose the lesser evil ou the lesser of two evilsavoir du mal à faire quelque chose to have difficulty (in) ou trouble doing somethingj'ai de plus en plus de mal à me souvenir des noms I'm finding it harder and harder to remember names7. [par opposition au bien]le bien et le mal right and wrong, good and evil————————[mal] adverbe1. [désagréablement] wrongça commence mal, c'est mal parti things are off to a bad startça va finir mal ou mal finira. [généralement] it'll end in disasterb. [à des enfants turbulents] it'll all end in tearsil sera là aussi, ça tombe mal he'll be there too, which is unfortunate2. [en mauvaise santé]aller mal, se porter mal to be ill ou unwell, to be in poor health3. [défavorablement] badlyelle a très mal pris que je lui donne des conseils she reacted badly ou she took exception to my giving her advicene le prends pas mal mais... I hope you won't be offended but..., don't take it the wrong way but...être/se mettre mal avec quelqu'un to be/to get on the wrong side of somebodys'ils croient que je vais me laisser faire, ils me connaissent mal! if they think I'm going to take it lying down, they don't know me very well!a. [salement] he's a messy eaterb. [trop peu] he doesn't eat enoughc. [mal équilibré] he doesn't eat properlya. [tu es voûté] you've got poor postureb. [à table] you don't have any table mannerselle se voyait mal le lui demander (familier) she couldn't quite imagine ou she couldn't quite see herself asking himmal élevé bad-mannered, impolitea. [trop peu] to be underfed ou undernourishedb. [avec de la mauvaise nourriture] to be fed bad ou poor food6. [malhonnêtement - agir] badly7. [inconfortablement] uncomfortablyêtre mal assis to be uncomfortably seated ou uncomfortable8. (locution)si je n'y vais pas, ça la fiche mal it won't look good if I don't go————————[mal] adjectif invariable1. [immoral] wrongje n'ai rien dit/fait de mal I haven't said/done anything wrong3. [peu satisfaisant]ça n'était pas si mal [film, repas, prestation] it wasn't that bad————————au plus mal locution adjectivale2. [fâché]de mal en pis locution adverbiale————————en mal de locution prépositionnelleêtre en mal d'affection to be longing ou yearning for loveêtre en mal d'inspiration to be short of ou lacking inspirationmal à l'aise locution adjectivalemal à propos locution adverbiale———————— -
12 production
production [pʀɔdyksjɔ̃]feminine noun* * *pʀɔdyksjɔ̃1) ( fait de produire) ( de produit) production; ( d'énergie) generationla production du nouveau modèle débutera le mois prochain — the new model will go into production next month
2) ( produits) gén products (pl), goods (pl); ( produits agricoles) produce [U]3) ( quantités produites) (de produits agricoles, matières premières) production; (de produits manufacturés, d'énergie) output, production4) ( dans une entreprise)5) Cinéma, Télévision (processus, film) production6) ( d'auteur) ( ouvrage) work; ( ensemble de l'œuvre) works (pl)7) ( présentation) presentation•Phrasal Verbs:* * *pʀɔdyksjɔ̃ nf1) (industrielle, agricole) production2) [usine] output3) (= œuvres) works pl* * *production nf1 ( fait de produire) (de marchandise, produit agricole, d'objet) production; ( d'électricité) production, generation; ( d'énergie) generation; mise en production putting into production; la production du nouveau modèle débutera le mois prochain the new model will go into production next month; arrêter la production d'un modèle to stop producing a model; la production d'anticorps/d'enzymes par l'organisme the production of antibodies/of enzymes by the body;3 ( quantités produites) (de produits agricoles, matières premières) production; (de produits manufacturés, d'énergie) output, production; la production de café a chuté coffee production has fallen; augmenter la production de pétrole to increase oil production; la production de notre entreprise s'élève à 5 millions de machines par an our firm's output is 5 million machines per year; le pays exporte 30% de sa production agricole the country exports 30% of its agricultural production; chiffres de la production production figures;4 ( dans une entreprise) (service de) la production production; directeur de la production production manager; il est à la production maintenant he is in production now;5 Cin, TV (processus, film) production; directeur de production production manager; production à grand spectacle spectacular;6 (d'écrivain, auteur) ( ouvrage) work; ( ensemble de l'œuvre) works (pl), output; production littéraire literary output; toute la production d'un auteur an author's complete works; la production dramatique du XIXe siècle 19th-century drama;7 ( présentation) Jur, Admin presentation; sur production de votre carte on presentation of your card.production assistée par ordinateur, PAO computer-aided manufacturing, CAM.[prɔdyksjɔ̃] nom féminin1. [activité économique]la production a augmenté/diminuéa. INDUSTRIE output has risen/droppedb. AGRICULTURE the yield is higher/lowerl'usine a une production de 10 000 voitures par an the factory turns out ou produces 10,000 cars a year3. [produits, AGRICULTURE] produce (substantif non comptable), production (substantif non comptable)le pays veut écouler sa production de maïs the country wants to sell off its maize crop ou the maize it has producedassistant/directeur de production production assistant/manager6. [œuvres]la production dramatique/romanesque du XVIIIe siècle 18th-century plays/novels7. [présentation] presentation9. TECHNOLOGIE -
13 quart
quart [kaʀ]1. masculine nouna. ( = fraction) quarter• c'est réglé au quart de poil (inf) [mécanique] it's perfectly tuned ; [événement] it's beautifully organized• il est le quart/moins le quart it's (a) quarter past/(a) quarter to• passer un mauvais or sale quart d'heure to have a hard time of itc. ( = veille) watch2. compounds• démarrer or partir au quart de tour [engin] to start (up) first time ; [personne] (inf) to have a short fuse* * *kaʀnom masculin1) ( quatrième partie) quarter (de of)un quart d'heure — lit a quarter of an hour
faire passer un mauvais quart d'heure (colloq) à quelqu'un — to give somebody a hard time
les trois quarts du temps — (colloq) most of the time
les trois quarts des gens — (colloq) most people
2) ( bouteille) a quarter-litre [BrE] bottle (de of); ( pichet) a quarter-litre [BrE] pitcher (de of)3) ( gobelet) beaker (of a quarter-litre [BrE] capacity)4) Nautisme watch•Phrasal Verbs:* * *kaʀ nm1) (= fraction) quarterElle a mangé le quart du gâteau. — She ate a quarter of the cake.
2) (= partie) quarter3) (de kilo) quarter, quarter-kilo, (de litre) quarter, quarter-litreun quart de beurre — a quarter-kilo of butter, a half-pound of butter
une livre un quart — three-quarters of a kilo, one and a half pounds
4) (temps)2h et quart; 2h un quart — a quarter past 2 Grande-Bretagne a quarter after 2 USA
il est le quart — it's (a) quarter past, it's (a) quarter after USA
une heure moins le quart — quarter to one, quarter of one USA
il est moins le quart — it's quarter to, it's a quarter to
5) (= surveillance) watch* * *1 ( quatrième partie) quarter (de of); un quart d'heure lit a quarter of an hour; faire passer un mauvais quart d'heure à qn to give sb a hard time; un kilo un quart a kilo and a quarter; un quart de siècle a quarter century; un quart de poulet/fromage a quarter chicken/cheese; il possède les trois quarts du capital he owns three quarters of the capital; les trois quarts du temps most of the time; les trois quarts des gens most people; un portrait de trois quarts Art a portrait in three-quarter profile; se tenir de trois quarts to stand three quarters on;3 ( gobelet) beaker (of a quarter-litreGB capacity);quart de cercle quadrant; quart de queue baby grand (piano); quart de soupir semiquaver rest; quart de ton quarter tone; quart de tour lit a 90° ou ninety-degree turn; faites un quart de tour (sur vous-même) turn 90° ou ninety degrees; faire qch au quart de tour fig to do sth immediately; ⇒ petit, grand.I( féminin quarte) [kar, kart] adjectifII[kar] nom masculin1. [quatrième partie] quartera. [généralement] a quarter (of a) circle2. MUSIQUE4. [petite quantité] fraction[aire de vent] rhumbêtre de quart to be on watch ou duty6. [bouteille ou pichet] quarter litre7. [gobelet] (quarter litre) mug ou beaker -
14 tournant
tournant, e [tuʀnɑ̃, ɑ̃t]1. adjective[fauteuil, dispositif] swivel ; [feu, scène] revolving2. masculine nouna. ( = virage) bendb. ( = changement) turning point* * *
1.
tournante tuʀnɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( qui pivote) [siège, mécanisme] swivel; [jet] rotating; [porte] revolving2) ( qui fait des détours) [mouvement] turning; [service] mobile3) ( qui alterne) [grève, mesure] staggered
2.
nom masculin1) ( virage) bend2) ( événement) turning point3) ( charnière) turn4) ( orientation) change of direction••je t'aurai au tournant! — (colloq) I'll get my own back!
* * *tuʀnɑ̃, ɑ̃t tournant, -e1. adj1) (scène, plaque) revolving2) (escalier) spiral modif3) (table) revolving4) (présidence) revolving2. nm1) [route] bend Grande-Bretagne curve USAIl y a beaucoup de tournants dangereux sur cette route. — There are a lot of dangerous bends on this road.
2) fig (= moment, période) turning pointÇa a été un tournant dans sa vie. — It was a turning point in his life.
3. nf* (= viol collectif) gang rapeSee:* * *A adjB nm1 ( virage) bend; prendre un tournant [conducteur, voiture] to take a bend;2 ( événement) turning point; marquer un tournant to mark a turning point; tournant décisif/historique crucial/historic turning point;3 ( charnière) turn; au tournant du siècle at the turn of the century;4 ( orientation) change of direction; faire prendre un tournant à qch to make a change of direction in sth; prendre un tournant to change tack.je t'aurai au tournant○! I'll get my own back!; je les attends au tournant○! I'll make sure they get their just deserts!I2. [scène] revolving[escalier, route] winding3. MILITAIRE [manœuvre] outflankingII[turnɑ̃] nom masculinmarquer un tournant to indicate ou to mark a change of directionprendre le ou un tournant to adapt to changing circumstancesattendre quelqu'un au tournant (familier) to be waiting for a chance to get even with somebody, to have it in for somebodyavoir ou attraper quelqu'un au tournant (familier) to get one's own back on somebody, to get even with somebody -
15 étendre
étendre [etɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. [+ journal, tissu] to spread out ; [+ tapis, pâte] to roll out ; [+ ailes] to spread ; [+ bras, jambes, blessé] to stretch out• se faire étendre [adversaire] to be laid out cold ; [candidat] to flunk it (inf) ; (aux élections) to be hammered (inf)• étendre ses activités [firme] to expand• étendu d'eau [alcool] watered down2. reflexive verbb. [côte, forêt, cortège] to stretch ( jusqu'à as far as, to ) ; [vacances, travaux] to stretch ( sur over)c. [épidémie, feu, ville] to spread ; [parti politique] to expand ; [pouvoirs, domaine, fortune, connaissances] to increase* * *etɑ̃dʀ
1.
1) ( allonger) to stretch [bras, jambe]2) ( déployer) to spread (out) [bâche, nappe]étendre du linge — ( dehors) to hang out washing; ( dedans) to hang up washing
3) ( coucher) to lay [somebody] downétendre quelqu'un (sur le carreau) — (colloq) ( blesser) to lay somebody out cold (colloq), to floor [BrE] somebody
4) ( étaler) to spread [enduit, peinture]; Culinaire to roll out [pâte]
2.
s'étendre verbe pronominal1) ( occuper un espace) to stretch ( sur over)2) ( augmenter) [grève, épidémie] to spread (à to); [ville] to expand, to grow3) ( s'appliquer) [loi, mesure]5) ( s'allonger) to lie down6) ( s'appesantir)s'étendre sur — to dwell on [sujet, point]
* * *etɑ̃dʀ vt1) [bras, jambes] to stretch out2) (sur un fil) [lessive, linge] to hang out3) [domaine, pouvoir, recherches] to extend4) (par terre) [blessé] to stretch out5) * [adversaire] to floor6) (= étaler) [pâte, enduit] to spread, [carte] to spread out, [nappe] to spreadElle a étendu une nappe propre sur la table. — She spread a clean cloth on the table.
7) (= diluer) to dilute, to thin* * *étendre verb table: rendreA vtr2 ( déployer) to spread (out) [bâche, nappe]; étendre du linge ( dehors) to hang out washing; ( dedans) to hang up washing;3 ( coucher) to lay [sb] down [malade, blessé]; étendre qn (sur le carreau)○ ( blesser) to lay sb out cold○, to floorGB sb; ( tuer) to kill sb; étendre qn d'un coup de poing○ to knock sb out; se faire étendre à un examen○ to flunk○ an exam; ils se sont fait étendre par l'équipe adverse○ they got thrashed○ by the opposing team;4 ( diluer) to dilute, to water down [vin, solution];6 ( accroître) to extend [emprise, pouvoir] (sur over); to extend [mesure, allocation, aide, embargo] (à to); il faut étendre le champ de nos connaissances we must extend our range of knowledge; la société a étendu ses activités à de nouveaux secteurs the company branched out into new fields.B s'étendre vpr1 ( occuper un espace) to stretch (sur over); s'étendre à perte de vue to extend ou stretch as far as the eye can see; la forêt s'étend sur 10 000 km2 the forest stretches over 10,000 square kilometresGB;2 ( augmenter) [grève, épidémie, sécheresse, récession] to spread (à to); [ville] to expand, to grow;3 ( s'appliquer) [loi, mesure] s'étendre à to apply to;4 ( durer) to stretch (sur over), last; la Renaissance s'étend de la fin du XVe siècle au milieu du XVIe siècle the Renaissance stretched from the end of the 15th century to the middle of the 16th century; les travaux s'étendront sur trois ans the work will last three years;5 ( s'allonger) to lie down;[etɑ̃dr] verbe transitif1. [beurre, miel] to spread[pommade, fond de teint] to rub ou to smooth on2. [tapis, tissu] to unroll[plan, carte, journal] to open ou to spread (out)[pâte à tarte] to roll out (separable)étendre ses bras/jambes to stretch (out) one's arms/legs3. [faire sécher]a. [dehors] to put the washing out to dry, to hang out the washingb. [à l'intérieur] to hang up the washing4. [allonger - personne] to stretch out (separable)5. [élargir - pouvoir] to extend ; [ - recherches] to broaden, to extend ; [ - cercle d'amis] to extendétendre son vocabulaire to increase ou to extend one's vocabularyétendre quelque chose à: étendre une grève au secteur privé to extend a strike to the private sector6. [diluer - peinture] to dilute, to thin down (separable) ; [ - sauce] to thin out ou down (separable), to water down (separable) ; [ - vin] to water down (separable)7. (familier) [vaincre] to thrasha. [à un match de boxe] to get knocked ou laid outb. [aux élections] to be trouncedc. [à un examen] to be failed————————s'étendre verbe pronominal intransitif1. [dans l'espace] to stretchs' étendre à: son ambition s'étendait aux plus hautes sphères de la politique his ambition extended to the highest echelons of politics2. [dans le temps]la période qui s'étend du XVII??? au XIX??? siècle the period stretching from the 17th to the 19th century3. [se développer - épidémie, grève] to spread ; [ - cercle d'amis] to widen ; [ - pouvoir] to widen, to increase, to expand ; [ - culture, vocabulaire] to increase, to broaden————————s'étendre sur verbe pronominal plus préposition -
16 La date
Les noms de mois et les noms de jours prennent toujours une majuscule en anglais; pour les abréviations des noms de mois et de jours fréquemment utilisées en anglais ⇒ Les mois de l'année et ⇒ Les jours de la semaine.En anglais parlé, on utilise presque toujours le nombre ordinal (par ex. fifth et non five) pour indiquer le jour du mois; pour les abréviations des nombres ordinaux ⇒ Les nombres.En anglais, il y a quatre façons d’écrire la date, et trois façons de la dire: ces options sont toutes indiquées pour la première date du tableau suivant. Pour écrire la date, les deux premières façons (May 1st ou May 1) sont acceptées dans tous les pays anglophones. Dans le tableau on utilisera indifféremment l’une ou l’autre de ces deux formes.Pour dire la date, la première des formes données (May the first) est acceptée partout,et c’est cette forme qu’on utilisera dans le tableau. Les deux autres ne sont pas aussi répandues.* L’anglais britannique, comme le français, place le chiffre du jour avant celui du mois; l’anglais américain commence par le chiffre du mois.† AD signifie anno domini (l’année de notre Seigneur).‡ BC signifie before Christ ( avant Jésus-Christ).§ Noter que l’anglais utilise les chiffres arabes pour les siècles.Quel jour?le combien sommes-nous aujourd’hui?= what’s the date today?nous sommes le 10= it’s the tenthnous sommes le lundi 10= it’s Monday 10th ( dire Monday the tenth)nous sommes le 10 mai= it’s May 10 ( dire it’s the tenth of May)Pour indiquer la date à laquelle il s’est passéou se passera quelque chose, l’anglais utilise normalement la préposition on devant le quantième du mois.on se voit le 10= see you on the 10thc’est arrivé le 10= it happened on the 10thc’est arrivé le 10 décembre= it happened on 10th December ( dire the tenth of December)le 10 de chaque mois= on the 10th of every monthL’anglais emploie on même en début de phrase.le lundi 5 mai, il atteignit Tombouctou= on Monday May 5, he reached TimbuktuMais on peut aussi utiliser d’autres prépositions:à partir du 10= from the 10th onwardsjusqu’au 10= till ou until the 10thattendez le 10= wait till the 10thavant le 10 mai= before May 10 ( dire before May the tenth)aux environs du 10 mai= around 10 May ( dire around the tenth of May)du 10 au 16 mai= from 10th to 16th May (GB) ( dire from the tenth to the sixteenth of May) ou from 10th through 16th May (US) ( dire from the tenth through the sixteenth of May)Devant les noms de mois et les chiffres des années et des siècles, l’anglais utilise normalement in.en mai= in Mayje suis né en mai 1914= I was born in May 1914en 1945= in 1945il est mort en 1616= he died in 1616Shakespeare (1564-1616)= Shakespeare (1564-1616) ( dire Shakespeare fifteen sixty-four to sixteen sixteen) ou Shakespeare, b. 1564-d. 1616 ( dire Shakespeare born in fifteen sixty-four and died in sixteen sixteen)la révolution de 1789= the 1789 revolutionles émeutes de 68= the riots of ‘68 ( dire of sixty-eight)en mai 45= in May ‘45 ( dire in May forty-five)dans les années 50= in the fifties ou in the 1950s ( dire in the nineteen fifties)au début des années 50= in the early fiftiesà la fin des années 50= in the late fiftiesau XVIIe siècle= in the 17th century ( dire in the seventeenth century)au début du XIIe siècle= in the early twelfth centuryà la fin du XIIe siècle= in the late twelfth centuryLe mot century ne peut pas être omis en anglais:à partir du XIIe= from the 12th century onwards ( dire from the twelfth century onwards)les romanciers du XIXe= 19th-century novelists ( dire nineteenth century novelists) -
17 journal imprimé
Premier journal imprimé de l’histoire, Relation paraît en 1605 à Strasbourg, alors ville du Saint Empire germanique, un siècle et demi après la création de l’imprimerie par Gutenberg en 1450 à Mayence. Relation est un hebdomadaire de quatre pages, lancé à l’initiative de l’imprimeur Johann Carolus, qui édite en allemand les dépêches ("Avisen") venues de plusieurs grandes villes européennes (Cologne, Rome, Venise, Vienne et Prague). Par exemple des nouvelles du pape, les faits d’armes des pirates de la Méditerranée, des inventions scientifiques, etc. Le périodique imprimé se généralise quelque deux cents ans plus tard, au 17e siècle. Le journal d’information populaire à grand tirage prend son essor à la fin du 19e siècle. Quant au journal en ligne, il devient monnaie courante à la fin des années 1990, quelques années après l’avènement du web. -
18 centenaire
centenaire [sɑ̃t(ə)nεʀ]1. adjective2. masculine noun, feminine noun( = personne) centenarian3. masculine noun( = anniversaire) centenary* * *sɑ̃tnɛʀ
1.
1) ( de cent ans) [arbre, objet] hundred-year-old (épith)2) [personne] centenarian
2.
3.
nom masculin ( anniversaire) centenary GB, centennial US* * *sɑ̃t(ə)nɛʀ1. adj2. nmf3. nm(= anniversaire) centenary* * *A adj1 ( de cent ans) [arbre, objet] hundred-year-old ( épith); plusieurs fois centenaire several hundred years old;2 [personne] centenarian; elle est centenaire she's a hundred years old;3 ( se produisant une fois par siècle) crue centenaire one-in-a-hundred-years flood.[sɑ̃tnɛr] adjectif————————[sɑ̃tnɛr] nom masculin et féminin[vieillard] centenarian————————[sɑ̃tnɛr] nom masculin -
19 charnière
charnière [∫aʀnjεʀ]feminine noun[de porte, fenêtre] hinge* * *ʃaʀnjɛʀ
1.
1) (de porte, coquillage) hinge3) Anatomie joint
2.
(-)charnière (in compounds)* * *ʃaʀnjɛʀ1. nf[porte] hinge2. adj* * *A nf1 (de porte, coquillage) hinge;2 fig ( lien important) bridge (entre between);3 Anat joint;4 ( en philatélie) stamp hinge.B (-)charnière ( in compounds) œuvre(-)charnière bridge; époque(-)charnière transitional period; événement(-)/rôle(-)charnière pivotal event/role.[ʃarnjɛr] nom fémininGoethe est à la charnière du XVIIIe et du XIXe siècle Goethe lived during the transition from 18th to the 19th centurymoment/siècle charnière moment/century of transition -
20 esprit
esprit [εspʀi]1. masculine nouna. ( = pensée) mind• dans mon esprit ça voulait dire... to my mind it meant...• il m'est venu à l'esprit que... it crossed my mind that...b. ( = humour) witd. (Religion, spiritualism) spirit• esprit, es-tu là ? is there anybody there?e. [de loi, époque, texte] spiritf. ( = aptitude) avoir l'esprit d'analyse/critique to have an analytical/critical mindg. ( = attitude) spirit2. compounds* * *ɛspʀinom masculin1) ( caractère) mind2) ( cerveau) mind3) ( humour) wit4) ( humeur) mood; ( disposition) spirit; ( ambiance) atmosphere5) ( personne) individuall'un des plus grands esprits de son temps — one of the greatest minds of his/her time
6) ( caractéristique) spirit7) Philosophie, Religion, Mythologie spirit‘esprit es-tu là?’ — ‘is there anybody there?’
•Phrasal Verbs:••perdre ses esprits — ( s'évanouir) to faint; ( être très troublé) to take leave of one's senses
retrouver or reprendre ses esprits — ( après un malaise) to regain consciousness; ( après une émotion) to collect one's wits
* * *ɛspʀi1. nm1) (= pensée, intellect, facultés) mindavoir l'esprit à faire qch — to be in the mood to do sth, to feel like doing sth
Ça ne m'est pas venu à l'esprit. — It didn't cross my mind., It never crossed my mind.
2) (= humour) witIl a beaucoup d'esprit. — He's very witty.
3) (mentalité, d'une loi) spirit4) (créature imaginaire) spirit2. esprits nmplreprendre ses esprits — to come to, to come round
* * *esprit nm1 ( caractère) mind; avoir l'esprit logique/vif to have a logical/quick mind; avoir l'esprit mal placé or tourné to have a dirty mind; avoir l'esprit d'aventure to be adventurous; avoir un esprit de synthèse to be good at synthesizing; avoir l'esprit d'à-propos to have a ready wit; avoir l'esprit de contradiction to be contrary; avoir l'esprit de système to systematize things; avoir l'esprit de sacrifice to be willing to make sacrifices;2 ( cerveau) mind; garder l'esprit libre to keep an open mind; l'idée m'a traversé l'esprit the idea crossed my mind; mettre un doute dans l'esprit de qn to sow the seeds of doubt in sb's mind; cela m'était totalement sorti de l'esprit it completely slipped my mind; avoir/garder qch à l'esprit to have/keep sth in mind; mettre qch dans l'esprit de qn to get sb to bear sth in mind; mets-toi bien ça dans l'esprit bear that in mind; dans mon/leur esprit c'était facile the way I/they saw it, it was easy; paresse d'esprit intellectual laziness; cela m'occupe l'esprit it gives me something to think about; cela me repose l'esprit I find it relaxing for the mind; cela ne t'est jamais venu à l'esprit? didn't it ever occur to you?; se transporter en esprit en 1789 to go back mentally to 1789; avoir l'esprit dérangé to be disturbed; avoir l'esprit ailleurs to be miles away; ⇒ simple;3 ( humour) wit; pétiller d'esprit to sparkle with wit; avoir de l'esprit to be witty; une réponse pleine d'esprit a witty reply; avec esprit wittily; femme d'esprit witty woman; faire de l'esprit to try to be witty; tous deux rivalisent d'esprit they're each trying to be wittier than the other;4 ( humeur) mood; ( disposition) spirit; ( ambiance) atmosphere; avoir l'esprit chagrin to be in a despondent mood; je n'ai pas l'esprit à rire I'm in no mood for laughing; dans un esprit de vengeance/confrontation/compromis in a spirit of revenge/confrontation/compromise; il y a un meilleur esprit the atmosphere has improved;5 ( personne) individual; un esprit prudent/rebelle/faible a cautious/rebellious/spineless individual; l'un des plus grands esprits de son temps one of the greatest minds of his/her time; esprit fort freethinker; être un esprit libre to be a free spirit; calmer les esprits to calm people down; les esprits sont échauffés feeling is running high;6 ( caractéristique) spirit; conserver l'esprit de l'émission to try to preserve the spirit of the programmeGB; dans l'esprit de l'époque or du temps in the spirit of the age; conforme à/contraire à l'esprit de l'entreprise in accordance with/contrary to the company ethic;8 Mythol spirit; des esprits maléfiques evil spirits; un esprit bienfaisant a kindly spirit; croire aux esprits to believe in ghosts; ‘esprit es-tu là?’ ‘is there anybody there?’;9 Ling esprit doux/rude smooth/rough breathing.esprit d'à-propos ready wit; esprit de caste class consciousness; avoir l'esprit de caste to be class conscious; esprit de club club spirit; avoir l'esprit de club to be clubbable; esprit de corps solidarity, esprit de corps sout; avoir l'esprit de corps to show solidarity; esprit d'équipe team spirit; avoir l'esprit d'équipe to have team spirit; esprit de famille family solidarity; ils ont l'esprit de famille they're a very close family; je n'ai pas l'esprit de famille I'm not very family-oriented; esprit frappeur poltergeist; Esprit saint Relig Holy Spirit ou Ghost; esprit de sel† spirits of salt†; esprit de vin† spirit of wine†.perdre ses esprits ( s'évanouir) to faint; ( être très troublé) to take leave of one's senses; retrouver or reprendre ses esprits ( après un malaise) to regain consciousness; ( après une émotion) to collect one's wits; ne pas être un pur esprit to be only flesh and blood; les grands esprits se rencontrent great minds think alike.[ɛspri] nom masculin1. [manière de penser] mindavoir l'esprit étroit/large to be narrow-minded/broad-mindedavoir l'esprit lent/vif to be slow-witted/quick-wittedavoir l'esprit d'à-propos to be quick off the mark, to have a ready witavoir l'esprit de contradiction to be contrary ou argumentativeas-tu perdu l'esprit? are you out of your mind?, have you completely lost your head?maintenant que j'ai fini le rapport, j'ai l'esprit libre now I've finished the report, I can relaxil n'a pas l'esprit à ce qu'il fait his mind is elsewhere ou isn't on what he's doingça m'a traversé l'esprit it occurred to me, it crossed my minddans mon esprit, la chambre était peinte en bleu in my mind's eye, I saw the bedroom painted in bluedans mon esprit, les enfants partaient avant nous what I had in mind was for the children to go before us3. [idée] sense4. [mentalité] spiritesprit de chapelle ou clan ou clocher ou parti parochial attitudeesprit de compétition/d'équipe competitive/team spiritc'est du mauvais esprit he's/they're etc. just trying to make trouble5. [humeur]6. [personne] mindun des esprits marquants de ce siècle one of the great minds ou leading lights of this century7. [humour] witfaire de l'esprit to try to be witty ou funnyune remarque pleine d'esprit a witty remark, a witticism[ange]Esprit malin, Esprit des ténèbres Evil Spirit, Evil Onel'Esprit Saint the Holy Spirit ou Ghostesprit doux/rude smooth/rough breathingesprit de sel, esprit-de-sel spirits of saltesprit de vin, esprit-de-vin spirits of wine, ethanol————————esprits nom masculin pluriela. [après un évanouissement] to regain consciousness, to come tob. [se ressaisir] to get a grip on oneselfdans un esprit de locution prépositionnelledans un esprit de justice in a spirit of justice, in an effort to be fair
См. также в других словарях:
siècle — [ sjɛkl ] n. m. • XIIIe; secle 1080; seule Xe; lat. sæculum→ séculaire, séculier I ♦ 1 ♦ Période de cent ans dont le début (ou la fin) est déterminé par rapport à un moment arbitrairement défini, et spécialt par rapport à l ère chrétienne. Le deu … Encyclopédie Universelle
Siecle d'or neerlandais — Siècle d or néerlandais Le siècle d or néerlandais (en néerlandais : de Gouden Eeuw) est une période de l histoire des Pays Bas comprise entre 1584 et 1702. Cette période vit la modeste république des Provinces Unies (Republiek der Zeven… … Wikipédia en Français
Siècle d'or hollandais — Siècle d or néerlandais Le siècle d or néerlandais (en néerlandais : de Gouden Eeuw) est une période de l histoire des Pays Bas comprise entre 1584 et 1702. Cette période vit la modeste république des Provinces Unies (Republiek der Zeven… … Wikipédia en Français
Siecle des Lumieres — Siècle des Lumières Pour les articles homonymes, voir Lumières. Le siècle des Lumières tire son nom du mouvement intellectuel, culturel et scientifique aux multiples manifestations connues sous le nom de Lumières. Il est souvent utilisé dans la… … Wikipédia en Français
Siècle des Lumières (histoire de France) — Siècle des Lumières Pour les articles homonymes, voir Lumières. Le siècle des Lumières tire son nom du mouvement intellectuel, culturel et scientifique aux multiples manifestations connues sous le nom de Lumières. Il est souvent utilisé dans la… … Wikipédia en Français
Siècle des lumières — Pour les articles homonymes, voir Lumières. Le siècle des Lumières tire son nom du mouvement intellectuel, culturel et scientifique aux multiples manifestations connues sous le nom de Lumières. Il est souvent utilisé dans la littérature… … Wikipédia en Français
Siecle d'or espagnol — Siècle d or espagnol Histoire de l Espagne Préhistoire de l Ibérie Celtibères … Wikipédia en Français
siecle — SIECLE. s. m. Cours de cent années. Nous sommes dans le dix septiesme siecle de l Eglise. il y a tant de siecles depuis le deluge, depuis la creation du monde. de siecle en siecle. le commencement, le milieu, la fin du siecle. la durée d un… … Dictionnaire de l'Académie française
Siecle — Siècle Un siècle est maintenant une période de cent années. Le mot vient du latin saeculum, i, qui signifiait « race », « génération ». Il a ensuite indiqué la durée d une génération humaine et faisait 33 ans 4 mois. Très… … Wikipédia en Français
Siecle d'Or catalan — Siècle d Or catalan Au XVe siècle, la Couronne d’Aragon (composée du Comté de Barcelone, du Royaume de Valence et du Royaume d Aragon proprement dit) brille de tout son éclat, et son fleuron en est le Royaume de Valence, qui lui offre un… … Wikipédia en Français
Siecle europeen — Siècle européen L expression « siècle européen » a été employée en premier par Mark Leonard dans son livre Perpetual Power : Why Europe will run the 21st century pour illustrer sa théorie de la domination future des États européens … Wikipédia en Français